chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
タリン
フォロー
住所
城東区
出身
未設定
ブログ村参加

2013/11/26

  • 翻訳者グループの政党化 8

     https://www.amazon.co.jp/%E3%82%82%E3%81%97%E3%82%82%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%B…

  • FB 冠詞 Funding の目指すもの 番外編

    Kazuo Ishiuguro の Never Let Me Go から引用   普通の人はこう読んでいる。  Driving around country…

  • FB 英語冠詞 Funding のめざすもの 2

      1.He took a taxi to (the, ×)Tokyo Station and was just in time to see his unc…

  • 翻訳者グループの政党化 7

      翻訳というものは原文をどういじってよいかという認識ひとつで、上手下手が大きく変わる。 原文に書いてないけど、補ってよいかどうか、原文にはあるけど、訳しても…

  • 翻訳者グループの政党化 6

      さて、I am a teacher. が「教師をしています」となるように、  A 40 year-old man visited us with sudd…

  • 翻訳者グループの政党化 5

      たとえば、I am a teacher. 「私は先生です」は基本的には日本語で言わない。  言う人もいるが。  「私は教師です」で、だいぶ印象が違う。 私…

  • 翻訳者グループの政党化 4

      理念を同じくするか、いくつかの文例の訳し方に同意できるかどうかを判断材料にすることになるか。  たとえば、  Lack of oxygen is fata…

  • 翻訳者グループの政党化 3

      翻訳者グループの政党化を目指すにあたって、条件として定めるもののひとつに、「日本語は動詞を生かす」、「連体形より連用形」、「形容詞より副詞」という考え方を…

  • 翻訳者グループの政党化 2

      理念を軸にした翻訳者のグループを作るにあたって、 何を選別基準にするか、非常にむずかしい問題がある。  もちろん、情報量理論を前面に押しだす方法もある。 …

  • 翻訳者グループの政党化 1

       当面はメモのようなものになるかもしれない。  今考えている翻訳者グループは 直訳主義者とは袂を分かつ。これは自明のこと。  自らを直訳主義者と思っていな…

  • 新しい翻訳者グループの創設に向けて 3

      理念、考え方のちがいによって、グループ参加の条件を決めることについて、迷いがないわけではない。 それは排除ではないことをどうすればわかってもらえるか。 自…

ブログリーダー」を活用して、タリンさんをフォローしませんか?

ハンドル名
タリンさん
ブログタイトル
シュリーマンと木馬の王女さま
フォロー
シュリーマンと木馬の王女さま

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用