先日、ある航空会社の翻訳をしていて、漢字の送り仮名に迷ったものがありました。 それは「過す」か「過ごす」か。 通常は、予測変換で何も考えずとも(だいたいは)…
翻訳家、通訳。拙訳書『WHOLE』(T・コリン・キャンベル博士著)。通訳担当番組『世界が驚いたニッポン! スゴ~イデスネ!!視察団』(テレビ朝日系列)。日英西仏伊葡猫。
フリーランスや社内翻訳者、独立を考えている人など翻訳者の悩みは多いですよね。2004年に翻訳家として独立した丸山が、これまでの経験から得た儲かる翻訳者になるためのノウハウをお伝えしています。翻訳者の日常が分かる日誌もあります。皆さんも仕事が来てしょうがないという売れっ子翻訳者になってください。
今日 | 05/03 | 05/02 | 05/01 | 04/30 | 04/29 | 04/28 | 全参加数 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
総合ランキング(IN) | 6,695位 | 6,614位 | 6,670位 | 6,980位 | 7,262位 | 7,008位 | 6,519位 | 1,034,566サイト |
INポイント | 0 | 20 | 40 | 30 | 20 | 20 | 30 | 160/週 |
OUTポイント | 50 | 100 | 70 | 100 | 100 | 190 | 70 | 680/週 |
PVポイント | 450 | 2,350 | 3,660 | 3,400 | 3,750 | 3,090 | 2,150 | 18,850/週 |
英語ブログ | 15位 | 16位 | 17位 | 20位 | 22位 | 21位 | 16位 | 11,879サイト |
英語 通訳・翻訳 | 1位 | 1位 | 1位 | 1位 | 1位 | 1位 | 1位 | 413サイト |
今日 | 05/03 | 05/02 | 05/01 | 04/30 | 04/29 | 04/28 | 全参加数 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
総合ランキング(OUT) | 5,484位 | 5,718位 | 5,827位 | 5,118位 | 4,985位 | 5,006位 | 5,384位 | 1,034,566サイト |
INポイント | 0 | 20 | 40 | 30 | 20 | 20 | 30 | 160/週 |
OUTポイント | 50 | 100 | 70 | 100 | 100 | 190 | 70 | 680/週 |
PVポイント | 450 | 2,350 | 3,660 | 3,400 | 3,750 | 3,090 | 2,150 | 18,850/週 |
英語ブログ | 5位 | 5位 | 6位 | 5位 | 5位 | 5位 | 5位 | 11,879サイト |
英語 通訳・翻訳 | 1位 | 1位 | 1位 | 1位 | 1位 | 1位 | 1位 | 413サイト |
今日 | 05/03 | 05/02 | 05/01 | 04/30 | 04/29 | 04/28 | 全参加数 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
総合ランキング(PV) | 1,218位 | 1,209位 | 1,163位 | 1,138位 | 1,124位 | 1,122位 | 1,110位 | 1,034,566サイト |
INポイント | 0 | 20 | 40 | 30 | 20 | 20 | 30 | 160/週 |
OUTポイント | 50 | 100 | 70 | 100 | 100 | 190 | 70 | 680/週 |
PVポイント | 450 | 2,350 | 3,660 | 3,400 | 3,750 | 3,090 | 2,150 | 18,850/週 |
英語ブログ | 5位 | 5位 | 4位 | 4位 | 4位 | 4位 | 4位 | 11,879サイト |
英語 通訳・翻訳 | 1位 | 1位 | 1位 | 1位 | 1位 | 1位 | 1位 | 413サイト |
「続けていれば、過去の自分が今の自分を助けてくれる」ユーミンの言葉が現実に!
先日、ある航空会社の翻訳をしていて、漢字の送り仮名に迷ったものがありました。 それは「過す」か「過ごす」か。 通常は、予測変換で何も考えずとも(だいたいは)…
地域タグ:山形県
5月になりました。 今年の春は、3月が寒かったせいもあり、慌ただしく過ぎていったという気がします。 新年度入りしましたが、2月から着手していたプロジェクトが…
地域タグ:山形県
「続けていれば、過去の自分が今の自分を助けてくれる」ユーミンの言葉が現実に!
先日、ある航空会社の翻訳をしていて、漢字の送り仮名に迷ったものがありました。 それは「過す」か「過ごす」か。 通常は、予測変換で何も考えずとも(だいたいは)…
地域タグ:山形県
5月になりました。 今年の春は、3月が寒かったせいもあり、慌ただしく過ぎていったという気がします。 新年度入りしましたが、2月から着手していたプロジェクトが…
地域タグ:山形県
5月、May, mai, mayo, maggio, maio, maig, május, 五月
5月は英語でMay。 その語源は豊穣の女神マイア(Maia)だそうです。 そしてこの月の1日はマイアの祭日で供物が捧げられこれがメーデーの起源だそうです。 メ…
地域タグ:山形県
ちょっと前までスカスカだった藤棚が・・・ 気づけば盛りです。 このところの陽気に誘われ、クマバチもせっせと密集めをして、賑やかです。 クマバチは、羽音を聞…
地域タグ:山形県
今日はゴールデンウィーク前半の最終日、「昭和の日」のお休みの日でしたね。 10連休という人もいるかもしれませんが、お休みはひとまず終わり、明日から3日間は仕…
地域タグ:山形県
フリーランス翻訳者の特権をフル活用!4月のストレス発散をしながら麦きりを食べてきました。
ゴールデンウィークに入りましたね! 4月もあっという間に終わろうとしています。 今月は、実は論文の英訳のお仕事をさせていただいてた関係で、通常業務をほとんど…
地域タグ:山形県
日々のメリハリが付けづらい翻訳者に必要なこと:”●疲れた日、嫌な事があった日にして欲しい事。”
今日は、私がよく参考にさせていただいている、占い師のかやさんの記事をリブログ(引用)させていただこうと思います。 かやさんの記事は毎回興味深く参考になるのです…
地域タグ:山形県
せっかく翻訳してもお金の無駄になってしまう、ありがちな失敗例
昨日は、「せっかく翻訳してもお金の無駄になってしまう翻訳とは?」ということで、せっかく優秀な翻訳者を雇って翻訳をしてもらっても、原文の提供のしかたを間違える…
地域タグ:山形県
昨日、あるオンライン予約サイトの「誤訳」についてお話をしましたが、私が気になるのは「誤訳」だけではありません。 (昨日の記事はこちらから⇒ある有名なオンライ…
地域タグ:山形県
ある有名なオンライン予約サイトに学ぶ、有能な翻訳者が「誤訳」をしてしまう理由
7 これはあるオンライン予約サイトですが、この中に「誤訳」があります。 この会社は、ネットやテレビの広告でよく出てくるので、ご存じの方も多いでしょう。 日本…
地域タグ:山形県
フラメンコとフラミンゴを区別できないAI(機械翻訳の残念な現状)
これは、私がフォローしているあるニュースサイトのFacebookページなのですが、これを見て何かおかしいと思うところはありませんか? 5秒以内にこの投稿の…
地域タグ:山形県
1年に4回ある書き入れ時のうちの2回目がもうすぐやってきます
4月もいつの間にか終盤。 あと1週間で、日本はゴールデンウィークに入りますね。 旅行に出かけたり、子供が休みになるので家族サービスをしたり・・・ それぞれ予…
地域タグ:山形県
14年ぶりに取得したパスポート(パスポートとビザの違いとは?)
有効期限が切れていたので、今回あらたに取得しました。 人生で4冊目のパスポート。 何年生きてきたんだろう・・・ 前回のパスポートは数回しか使う機会がなかっ…
地域タグ:山形県
通訳者は、人間将棋を見ながら頭の中でこういうことが起こります
こんなほっこりニュースが目に留まりました。羽生善治、結婚生活28年で初の結婚指輪購入「お待たせしました」 元俳優妻は喜び「うれしいな」 (msn.com) …
地域タグ:山形県
外国語の習得にモチベーションは不要。L'appetito vien mangiando.
L'appetito vien mangiando. こういうイタリア語のことわざがあります。 直訳すると「食欲は食べることで湧いてくる」 by DeepL…
地域タグ:山形県
少し前の話ですが、3月に観光地の英語ナレーションを担当させていただきました! XユーザーのMarusan🇯🇵拙訳『WHOLE』5刷出来(コリン・キャンベル著…
地域タグ:山形県
翻訳・通訳で生計を立てるためのボランティアレベルと仕事レベルの違いを知る
翻訳・通訳の仕事は、外国語ができるというだけでは、なかなか仕事としてやっていくには厳しいものがあります。 昨日のお話も少し参考になると思いますが、「仕事レベ…
地域タグ:山形県
「安い仕事しかない」という人が見落としている2つのこと(稼げる翻訳者になるには)
翻訳・通訳の仕事をしたいけども、どのように準備したらよいか分からないという人は、このことを念頭に置くと良いと思います。 仕事としての翻訳・通訳には、2つの種類…
地域タグ:山形県
今回の野球関係の仕事で得られた大事な教訓:「通訳に簡単な仕事はない」
先週、野球関係の方のインタビューの通訳をするというお仕事がありました。 お仕事自体はとても楽しく進み、良い経験をさせていただきました。 その様子は、先日ブロ…
地域タグ:山形県
今日は急な通訳の仕事が入り、何の準備もなく現場へ。 あるスポーツ関係の人をアメリカ人のジャーナリスト兼写真家が取材するという仕事でした。 市内の料理店の個室…
地域タグ:山形県
「ブログリーダー」を活用して、丸山@実務翻訳者養成所さんをフォローしませんか?
先日、ある航空会社の翻訳をしていて、漢字の送り仮名に迷ったものがありました。 それは「過す」か「過ごす」か。 通常は、予測変換で何も考えずとも(だいたいは)…
5月になりました。 今年の春は、3月が寒かったせいもあり、慌ただしく過ぎていったという気がします。 新年度入りしましたが、2月から着手していたプロジェクトが…
5月は英語でMay。 その語源は豊穣の女神マイア(Maia)だそうです。 そしてこの月の1日はマイアの祭日で供物が捧げられこれがメーデーの起源だそうです。 メ…
ちょっと前までスカスカだった藤棚が・・・ 気づけば盛りです。 このところの陽気に誘われ、クマバチもせっせと密集めをして、賑やかです。 クマバチは、羽音を聞…
今日はゴールデンウィーク前半の最終日、「昭和の日」のお休みの日でしたね。 10連休という人もいるかもしれませんが、お休みはひとまず終わり、明日から3日間は仕…
ゴールデンウィークに入りましたね! 4月もあっという間に終わろうとしています。 今月は、実は論文の英訳のお仕事をさせていただいてた関係で、通常業務をほとんど…
今日は、私がよく参考にさせていただいている、占い師のかやさんの記事をリブログ(引用)させていただこうと思います。 かやさんの記事は毎回興味深く参考になるのです…
昨日は、「せっかく翻訳してもお金の無駄になってしまう翻訳とは?」ということで、せっかく優秀な翻訳者を雇って翻訳をしてもらっても、原文の提供のしかたを間違える…
昨日、あるオンライン予約サイトの「誤訳」についてお話をしましたが、私が気になるのは「誤訳」だけではありません。 (昨日の記事はこちらから⇒ある有名なオンライ…
7 これはあるオンライン予約サイトですが、この中に「誤訳」があります。 この会社は、ネットやテレビの広告でよく出てくるので、ご存じの方も多いでしょう。 日本…
これは、私がフォローしているあるニュースサイトのFacebookページなのですが、これを見て何かおかしいと思うところはありませんか? 5秒以内にこの投稿の…
4月もいつの間にか終盤。 あと1週間で、日本はゴールデンウィークに入りますね。 旅行に出かけたり、子供が休みになるので家族サービスをしたり・・・ それぞれ予…
有効期限が切れていたので、今回あらたに取得しました。 人生で4冊目のパスポート。 何年生きてきたんだろう・・・ 前回のパスポートは数回しか使う機会がなかっ…
こんなほっこりニュースが目に留まりました。羽生善治、結婚生活28年で初の結婚指輪購入「お待たせしました」 元俳優妻は喜び「うれしいな」 (msn.com) …
L'appetito vien mangiando. こういうイタリア語のことわざがあります。 直訳すると「食欲は食べることで湧いてくる」 by DeepL…
少し前の話ですが、3月に観光地の英語ナレーションを担当させていただきました! XユーザーのMarusan🇯🇵拙訳『WHOLE』5刷出来(コリン・キャンベル著…
翻訳・通訳の仕事は、外国語ができるというだけでは、なかなか仕事としてやっていくには厳しいものがあります。 昨日のお話も少し参考になると思いますが、「仕事レベ…
翻訳・通訳の仕事をしたいけども、どのように準備したらよいか分からないという人は、このことを念頭に置くと良いと思います。 仕事としての翻訳・通訳には、2つの種類…
先週、野球関係の方のインタビューの通訳をするというお仕事がありました。 お仕事自体はとても楽しく進み、良い経験をさせていただきました。 その様子は、先日ブロ…
今日は急な通訳の仕事が入り、何の準備もなく現場へ。 あるスポーツ関係の人をアメリカ人のジャーナリスト兼写真家が取材するという仕事でした。 市内の料理店の個室…
ゴールデンウィークもう後半・・・ みなさん、いかがお過ごしですか? 私は昨日の5月3日、郊外にあるチューリップ園に行ってきました。 少しはゴールデンウィーク…
Wikipediaは結構好きなサイトでして、このページは「語学オタク」の好奇心を煽ります。 3月の終わりに、ちょっと調べものがあって「コンビニ」について調べ…
こんにちは。 翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所 (ameblo.jp)のブログを書いている、翻訳者・通訳の丸山です。 毎月の初めに、このブログの前月…
今日から5月。 こちら北国(山形県)では、まだ「暑い」と言えるほどの日はありませんが、徐々に「暑さ」を予感させるようような気温になってきています。 5月は、…
普段から座りっぱなしで、しかも長時間仕事をし運動不足になりがちなフリーランス翻訳者・・・ 昨日まで「翻訳者の肥満対策」と題して、7回にわたって私が実践してい…
普段から座りっぱなしで、しかも長時間仕事をし運動不足になりがちなフリーランス翻訳者・・・ 多くの人が「太ってしまう」という悩みを抱えていると思うのですが、私…
普段から座りっぱなしで、しかも長時間仕事をし運動不足になりがちなフリーランス翻訳者・・・ 私はここ3年以上(特にコロナ以降)、太ることをあまり心配しなくても…
ちょっと忙しくなり、日にちが空いてしまいました。すいません 普段から座りっぱなしで、しかも長時間仕事をし運動不足になりがちなフリーランス翻訳者・・・ 多くの…
1日何時間も座りっぱなし・・・ 繁忙期には何日も歩かないなんてこともよくあるフリーランスの翻訳者の悩み・・・ それは 太る・・・ フリーランスでなくとも、翻…
フリーランスの翻訳者の悩みのひとつ、なかなか運動する時間もないし、「食べる」を奪われたら仕事ができない!という悩みを解消するきっかけとなった「4つの実践」に…
フリーランスの翻訳者は、いろいろな悩みを抱えているものですが、やはり長く仕事をしていくうえで最も大きな悩みの1つに、これがあると思います。 太る・・・ 私も…
フリーランスの翻訳者は、いろいろな悩みを抱えているものですが、やはり長く仕事をしていくうえで最も大きな悩みの1つに、これがあると思います。 太る・・・ フリ…
先日、弘法大師さまのことをChatGPTに質問をして、そこから埒の明かない押し問答をしたという話をしました。 もし、興味のある方はこちらから読んでみてください…
自治体のホームページでも、観光パンフレットでもなんでも、バイリンガル(以上)で書かれるのが随分と当たり前になってきた気がします。 英語ページがないと、ビジネ…
翻訳の仕事をしたいけど、実際に職業として仕事をするうえで必要となるスキルにはどのようなものがあるのか?それぞれのスキルを伸ばすために何をすればいいのか?不安…
もう、ChatGPTと話していると疲れますね。 昨日は、ドル円相場のデータを取りたくて質問したら、「円高」と「円安」を逆に捉えていたり、データが古かったり・…
先日、ChatGPTとちょっと押し問答になってしまいました。 いや、私が一方的にすったもんだしてただけかなww 去年、ドル円の外国為替レートが150円くらい…
海外のエージェントは英語でのやりとりや、仕事の時間、支払いなどいろいろと不安がありハードルが高いと思われているようなのですが、実はそれほどでもないというお話…
翻訳者の間で、海外エージェント(翻訳会社)と仕事をすることについて不安に思っている人も少なくない気がします。 私は、翻訳者として独立してからわりと早い段階で…
こんにちは。 翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所 (ameblo.jp)のブログを書いている、翻訳者・通訳の丸山です。 毎月の初めに、このブログの前月…