ブログみるアプリ
日本中の好きなブログをすばやく見られます
無料ダウンロード
ブログ村とはIDが異なります
メインカテゴリーを選択しなおす
フォロー
下手すぎる同時通訳がテレビに出てくるのはなぜか?(通訳を発注する際につまずかないためのポイント)
テレビなどでよく、とても聞きづらい(あまり上手とはいえない)通訳が出てくることがあります。 SNSなどの書き込みでも「通訳下手すぎ」「聞きづらい」「笑った」…
2023/05/18 00:32
最終的には人間翻訳なのかAI翻訳なのか区別がつかなくなる。それでも人間翻訳者はいなくならないのは
機械翻訳とかAIって、(今のところ)人間が翻訳するように指示を出さなければ翻訳をしないわけですよね。 (自動的に更新してくれるAIやシステムがあるけれど、そ…
2023/05/17 00:08
人間の翻訳者の仕事がなくならない最大の理由(具体的な例を挙げて解説します)
機械翻訳(AI翻訳)がプロの翻訳者(人間)の代わりに(今のところ)なれない理由 「100%正しいと限らないから」 これは、人間の翻訳者の仕事がなくならない最…
2023/05/15 23:52
うちの母が1年の80%くらい鼻歌で歌っている「Amazing Grace」、どこの誰の歌?
「母の日」の5月14日、いかがお過ごしですか? 我が家は、プレゼントとして和菓子をお取り寄せしたくらいで、特に何もなく、平凡な1日を過ごしました。 昨日、家…
2023/05/14 23:51
翻訳者の「読み上げ機能」の活用法。まだ欠点の多いAIだが、完璧になれば仕事が務まるのか?!
最近、老眼が進んできていて、細かい文字(特に数字や、フランス語などのアクセント記号など)が見えづらくなってきています。 パソコンは、自分で打ち間違えるという…
2023/05/12 23:58
「学校を休んで自宅で勉強する」みたいな休養のイメージに誤解されやすい在宅フリーランスという働き方
「自宅で仕事をする」と聞くと、昔、小学生のときの「風邪などを引いて学校を休んで自宅で勉強をする」みたいなイメージがあるからか、「体調が悪くてもできる仕事」と…
2023/05/11 23:32
SNSで「稼げない人」の沼にハマらないで「稼げる翻訳者」になる方法
SNSを見ていると、「翻訳は稼げる/稼げない」ということが話題になっているのをよくみかけます。 しかし、その多くが「現状で稼げていない」という話であって、そ…
2023/05/09 23:59
FC2ブログのTwitterとの連携が突然切れていた場合のなおし方
みなさんの中で利用されている方がどれくらいいらっしゃるか分かりませんが・・・ FC2ブログというブログサービスを、比較的古い時代から自分の翻訳事務所ホームペ…
2023/05/08 22:26
中国語フォントの違和感、みんなが気にしないのなら、私が気にしてお金を稼ぐ
みなさんは、これを見て何か気になることはありませんか? 「ローマ直行便か・・・ いくらなんだろう?」とか、「イタリアに行きたいな・・・」でしょうか・・・…
2023/05/07 23:47
通勤をせず、独りで働きたいという希望を叶えてくれたフリーランス翻訳者という仕事
19年前の3月… 副業でやっていた翻訳の仕事がいよいよ忙しくなり、「本業をやっている暇がない!」という感じになり、本業を辞めたのが、今、私がフリーランスの翻訳…
2023/05/06 23:36
外国人が日本で医療を受けるなら、医者に行く前に日本語を勉強するべきなのか?
Twitterを見ていたら、「日本で医療を受けるなら最低限の日本語を外国人患者側が勉強してこい」と書いている人がいて、ちょっとびっくりしました。 これを書い…
2023/05/05 23:50
ゴールデンウィークで1年の3分の1が終わりました
ゴールデンウィークもう後半・・・ みなさん、いかがお過ごしですか? 私は昨日の5月3日、郊外にあるチューリップ園に行ってきました。 少しはゴールデンウィーク…
2023/05/04 23:32
正しい発音を教えてくれるのはどっち?ChatGPTとGoogle翻訳を対決させてみた
Wikipediaは結構好きなサイトでして、このページは「語学オタク」の好奇心を煽ります。 3月の終わりに、ちょっと調べものがあって「コンビニ」について調べ…
2023/05/03 23:53
2023年4月に最も読まれた記事|まとめ
こんにちは。 翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所 (ameblo.jp)のブログを書いている、翻訳者・通訳の丸山です。 毎月の初めに、このブログの前月…
2023/05/02 19:28
ラテン語系の諸言語の「夏」には、なぜverano系とestate系の2系統があるのか?
今日から5月。 こちら北国(山形県)では、まだ「暑い」と言えるほどの日はありませんが、徐々に「暑さ」を予感させるようような気温になってきています。 5月は、…
2023/05/01 23:49
(お詫び)実は「毎日寝る前15分のウォーキング」なんてやってなかった!?
普段から座りっぱなしで、しかも長時間仕事をし運動不足になりがちなフリーランス翻訳者・・・ 昨日まで「翻訳者の肥満対策」と題して、7回にわたって私が実践してい…
2023/04/30 23:10
【翻訳者の肥満対策】4つの実践その④:空腹睡眠(空腹でもよく眠れて朝すっきり目覚めるための習慣)
普段から座りっぱなしで、しかも長時間仕事をし運動不足になりがちなフリーランス翻訳者・・・ 多くの人が「太ってしまう」という悩みを抱えていると思うのですが、私…
2023/04/29 22:39
【翻訳者の肥満対策】4つの実践その③(補足)食事は〇〇が鳴ってからすると効果的
普段から座りっぱなしで、しかも長時間仕事をし運動不足になりがちなフリーランス翻訳者・・・ 私はここ3年以上(特にコロナ以降)、太ることをあまり心配しなくても…
2023/04/28 22:09
【翻訳者の肥満対策】4つの実践その③:GI値の低い食事やスナック(野菜中心にしたら凄い変化が…)
ちょっと忙しくなり、日にちが空いてしまいました。すいません 普段から座りっぱなしで、しかも長時間仕事をし運動不足になりがちなフリーランス翻訳者・・・ 多くの…
2023/04/27 00:40
【翻訳者の肥満対策】4つの実践その②:毎日寝る前15分のウォーキング(15分しかやらない理由)
1日何時間も座りっぱなし・・・ 繁忙期には何日も歩かないなんてこともよくあるフリーランスの翻訳者の悩み・・・ それは 太る・・・ フリーランスでなくとも、翻…
2023/04/20 00:34
【翻訳者の肥満対策】4つの実践その①補足:1日3リットルの水を飲むことで断つことに成功したもの
フリーランスの翻訳者の悩みのひとつ、なかなか運動する時間もないし、「食べる」を奪われたら仕事ができない!という悩みを解消するきっかけとなった「4つの実践」に…
2023/04/19 00:13
【翻訳者の肥満対策】4つの実践その①:1日3リットルの水(意外と良い副次的効果も多かった)
フリーランスの翻訳者は、いろいろな悩みを抱えているものですが、やはり長く仕事をしていくうえで最も大きな悩みの1つに、これがあると思います。 太る・・・ 私も…
2023/04/17 22:47
【翻訳者の肥満対策】1日14時間くらい座りっぱなしの超多忙時に私が始め、今も続いている4つの実践
フリーランスの翻訳者は、いろいろな悩みを抱えているものですが、やはり長く仕事をしていくうえで最も大きな悩みの1つに、これがあると思います。 太る・・・ フリ…
2023/04/16 23:21
ChatGPTが教えてくれるURLはクリックしても大丈夫なのか?
先日、弘法大師さまのことをChatGPTに質問をして、そこから埒の明かない押し問答をしたという話をしました。 もし、興味のある方はこちらから読んでみてください…
2023/04/13 00:40
自動翻訳された文章を読むのは疲れる(翻訳スキルアップのヒント)
自治体のホームページでも、観光パンフレットでもなんでも、バイリンガル(以上)で書かれるのが随分と当たり前になってきた気がします。 英語ページがないと、ビジネ…
2023/04/11 23:24
仕事がなかなか来ないという翻訳者に必要なスキル・能力についてまとめてみました
翻訳の仕事をしたいけど、実際に職業として仕事をするうえで必要となるスキルにはどのようなものがあるのか?それぞれのスキルを伸ばすために何をすればいいのか?不安…
2023/04/10 23:52
今日も懲りずにChatGPTと埒のあかない押し問答を:弘法大師は1939年生まれのエッセイスト?
もう、ChatGPTと話していると疲れますね。 昨日は、ドル円相場のデータを取りたくて質問したら、「円高」と「円安」を逆に捉えていたり、データが古かったり・…
2023/04/08 23:13
ChatGPTが持っている最新のデータは何年前まで?(本人が最新ではないと言っていました)
先日、ChatGPTとちょっと押し問答になってしまいました。 いや、私が一方的にすったもんだしてただけかなww 去年、ドル円の外国為替レートが150円くらい…
2023/04/06 23:15
海外の翻訳会社と仕事をするときの不安や疑問にお答えします(実際に海外から仕事をもらう流れ)
海外のエージェントは英語でのやりとりや、仕事の時間、支払いなどいろいろと不安がありハードルが高いと思われているようなのですが、実はそれほどでもないというお話…
2023/04/05 22:46
海外の翻訳エージェントはハードルが高いと思っている人へ(私はこれで翻訳業の世界がグンと)
翻訳者の間で、海外エージェント(翻訳会社)と仕事をすることについて不安に思っている人も少なくない気がします。 私は、翻訳者として独立してからわりと早い段階で…
2023/04/04 01:09
2023年3月に最も読まれた記事|まとめ
2023/04/02 19:21
新年度なので改めて自己紹介を(どこでどうやって何の仕事をしているか、出版物、実績、何語?など)
4月1日! 今日から新年度と考えるだけで、少し気持ちがピリッと引き締まる気がします。 ということで、この機会にあらためて自己紹介をさせていただこうかと思いま…
2023/04/01 23:22
「エープリルフール」、日本語とポルトガル語の意外な共通点
エイプリールフールについてちょっと書いてみようと思うのですが、日付が変わらないうちに慌てて書こうと思います。 4月1日は「エイプリルフール」と呼ばれ、ウソ…
2023/03/31 23:56
翻訳ツールを使って本当に効率化しているの?(翻訳者にしわ寄せが来てる感が否めない。愚痴混じり)
ある継続的な翻訳プロジェクトで、クライアントからクレームが来たとコーディネーターから連絡がありました。 ちなみに、これはフランス語から多言語に展開するプロジ…
2023/03/30 23:01
仕事が途切れない翻訳者になるために、学校で勉強することの100倍やるべきこと
翻訳者になるため(翻訳の腕を磨くため)の方法には、いろいろとあると思います。 学校や通信教育を受講したり、翻訳に関する仕事に就職をして会社の人に習ったり(果…
2023/03/29 23:12
機械翻訳で将来的に拡大するチャンスを掴む(翻訳業界の「変化」についていくための思考法)
翻訳や通訳の仕事をしていると、「いずれ無くなる職業」だとか「単価が安くなって成り立たなくなる」とかいう、不安の声がよく聞こえてきます。 私も、そういう不安に…
2023/03/27 23:45
ChatGPTに謝らせました。知識のない人がChatGPTを使うと危険!
昨日、最近よく話題になっているChatGPTを活用しているという話をしました。 その中で、もしかしたら(目ざとい人なら)気づいた人もいるかもしれませんが・…
2023/03/26 22:45
ChatGPTを活用して稼ぎを増やす
今週は、人と話をするよりも、ChaGPTと話をする時間の方が圧倒的に多かったですww ある大学の成績証明書をスペイン語訳するというご依頼があり、しかも、ラテ…
2023/03/25 23:30
【語学を継続してやるコツ】「まいにち中国語」今クールも毎日聴くことができました。
中国語の勉強を本格的に初めて、とうとう1年が経過しました。 ちょうど1年前、それまでなんとなく毎朝音読(だけ)をしていたところを、もう少しステップアップしよ…
2023/03/24 19:24
ユーチューバーはYouTubeがなくなったらどうする?(翻訳者のリスクヘッジについて)
今日はずっとアメブロがメンテナンスか何かで使えなったみたいですよね。 夕方から記事を書こうとログインを試みたのですが、エラーメッセージが出てばかりで、書けま…
2023/03/23 00:09
独立したてで仕事が途切れがちだった頃にやって成功した仕事を増やす方法
翻訳の仕事を(副業で)始めた20年ほど前、私はしばらく1社の翻訳会社としか契約(登録)していませんでした。 複数社と契約をしない根拠はないのですが(特に、そ…
2023/03/21 21:20
翻訳者の専門分野はどうやって決めればいいのか?専門分野はそもそも必要なのか?
翻訳の仕事をしたいけど、「翻訳者になるには専門分野が必要」とか「専門がなければ翻訳は無理」なんていう言葉に、ちょっと不安を感じたり、自分には無理なんじゃ・・…
2023/03/20 22:18
実は大谷さんのあのプレーを成功に導いたのは大谷さんの才能ではなかった
昨日の記事で、大谷翔平選手の素晴らしいプレーについて書きましたが、今日公開されていたサンスポの記事を読んで、考え方について少し思うところがあったので、今日は…
2023/03/19 22:25
翻訳はチームプレー。落ち込んだ空気をメールの相手に伝えてしまったことを反省しました。
歌手のクミコさんが、WBCに出場している大谷翔平選手のことをブログで書かれていたのですが、そのなかの一節がとても印象的でした。 大谷さん。 クミコ オ…
2023/03/18 17:48
The distance between dreams and reality is…
インスタを見ていて目に入ってきたメッセージが印象的でした。 FRANÇAIS AVEC PIERRE on Instagram: "#citation : …
2023/03/17 23:41
「あなたにお願いしたい」と言われるようになって翻訳者で一生食べていく
ソーシャルメディアインフルエンサーの「せら課長」さんの言葉が自分にとても刺さったので、今日はそれを共有させてください。 【1000人以上に読まれてます】3…
2023/03/16 23:53
【悲報】去年買ったカードリーダーは1年(3回)使っただけで不要になりました
年度末の繁忙期に加えて、スキーシーズンの末期を堪能しようとバタバタとして、延ばし延ばしになっていた確定申告を、なんとか期限内に提出しました。 去年、初めてe…
2023/03/15 22:19
ユーチューバーに追徴課税というニュースで確定申告のアクセスが殺到しているのですか?
こんな記事が目につきました。 ユーチューバー確定申告せず700万円追徴 国税が「無申告」を監視:朝日新聞デジタル (asahi.com) ユーチューバー確定…
2023/03/14 19:23
フリーランス翻訳者の私が帳簿記帳で時間がかかる2つの原因
今日、1日確定申告書の作成をがんばって、あと一息というところまできました。 時間がかかる原因は、私が普段からきちんと帳簿をつけていないからというのが一番なの…
2023/03/13 22:42
フリーランスが確定申告をしないと違法になるのか?
やばい 確定申告&納税の期限が今週水曜日(15日)! 金曜までみっちみちの仕事スケジュールだったうえ、昨日は1日蔵王に遊びに行ってしまったので、なんだか今年…
2023/03/12 22:45
2011年3月11日の自分のツイートを検索してみた(そして今日1日を振り返ってみた)
12年前の今日(3月11日)、私は自宅兼事務所の練馬のマンション(4階建て)の2階で、バタバタと書類の梱包作業をしていました。 年度末の大きな仕事の納品日だ…
2023/03/12 00:57
「価格」と「価額」の違いの説明が分かりやすかったのでご紹介
金融業界でよく使われる言葉に「価額」というものがあります。 たとえば、投資信託では「基準価額」という言葉がありますし、会計用語としては「帳簿価額」というもの…
2023/03/10 22:37
パプアニューギニアで2月26日に起こった地震と5年前の大地震との共通点
みんなの回答を見る 5年前の記事として、アメブロのホーム画面にこの記事が上がっていていて、「そういえば、先日もパプアニューギニアで地震があったよな・・・…
2023/03/09 21:37
国際女性デーに感謝の気持ちを伝えたい相手
アメーバ運営局から限定スタンプのキャンペーンの案内がDMで届いていて、普段はあまりDMの中身を読まないけど、今日はふと読んでみました。 そしたら、明日3月…
2023/03/08 19:09
翻訳者が働いた以上のお金を稼ぐ方法(投資とか不動産収入とかではなく)
翻訳者の報酬額の決め方の基本は、翻訳する原文の文字数です。 たとえば、原文が1000ワードの英文を日本語に翻訳する仕事の場合、原文の1000ワードに単価(た…
2023/03/07 22:27
Twitterのbotを活用する方法
2月最初に書いた記事で、今年の残りが「333日」だったという話をしたのですが、このとき、Twitterにひたすら今年の残り日数を数えているbotアカウントが…
2023/03/06 21:20
ブログ記事をさくさく読みやすく書くコツ(私がブツブツ細切れの文章を書いていた理由)
もしかしたら、このブログを以前から読んでくださっている方の中には気づかれ方もいらっしゃるかもしれませんが・・・ この記事を書くスタイルが、つい先日から変わっ…
2023/03/05 16:49
”●ひな祭りの後始末。お嫁に行き遅れるは本当か?”(桃の節句にちなんたリブログです)
今日のブログは、占い師かや博史さんの記事のリブログです。 かやさんのブログは、とてもためになるのでよく参考にさせていただいています。 霊のことなども書いてあ…
2023/03/04 01:30
2023年2月に最も読まれた記事|まとめ
翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所 (ameblo.jp) 翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所丸山@実務翻訳者養成所さんのブログです。最近の記事…
2023/03/02 22:37
3月の神「マールス」は農耕と戦いの神だそうで、さてフリーランス翻訳者の私にとっては・・・
このブログを書いている今は、すでに日付が変わっていますが・・・ 今日から3月ですね! 今日、春の贈物が届いていました。 嬉しいですね。 うちの庭や近所の河…
2023/03/02 02:08
私に雑誌連載のお声がかかった経緯についてお話しします
事の発端は、去年の11月半ばも過ぎたころでした。 「ENGLISH JOURNALの編集長から連絡が来てるよ」と、所属する事務所からLINEが入ったのでした…
2023/02/28 23:56
今よりも多く稼ぎたい人が今すぐ実践できる2つのこと
みなさんは、今の収入に満足していますか? 今よりも多く稼ぎたいと考えていたりしますか? 今よりも多く稼ぎたいと思っている人は少なくないと思いますが、実際にそ…
2023/02/27 22:32
翻訳者として捨てられないようにするために私が毎日欠かさずにやっていること(ポイントは4つ)
私は(会社員時代も含め)20年以上、翻訳の仕事をしていますが、何年経ってももどかしさを感じるのが、自分の表現力の乏しさ。 書籍の翻訳をするときはもちろんなの…
2023/02/26 00:29
「申し訳ございせんと言うのをやめよう」について思うこと。欧米人は本当にSorryと言わないのか?
「申し訳ありません」とか「ごめんなさい」とすぐに謝ってしまう(非を認める)ことが、日本人の悪い癖として槍玉に挙げられることが少なからずあります。 確かに、日…
2023/02/25 00:33
翻訳データを保存してはいけないケース【フリー翻訳者が知っておくべき情報セキュリティマネジメント】
翻訳という仕事は、多くの情報を扱う仕事です。 長年やっていると、情報はどんどんたまってきます。 同業翻訳者のみなさんは、過去のデータをどうしていますか? 実…
2023/02/23 00:11
私がどこでも身軽に働ける理由:翻訳者の作業環境(IT周りなど)をご紹介(たったこれだけw)
私が翻訳の仕事を始めたころ(だいたい20年くらい前)は、まだまだ一般人のIT環境は未発達で、翻訳の仕事はオフィスのデスクトップパソコンで、がっつり腰を据えて…
2023/02/22 00:34
連載第6回で取り上げた「フリーランス」、この働き方の本質を言葉の定義と語源から紐解いてみた
私がENGLISH JOURNALに連載させていただいている記事の第6回が本日公開されました。 すでにお読みくださってみなさん、ありがとうございます。 まだ…
2023/02/20 23:21
英語学習で「トラベラーズチェックを換金したいのですが」というフレーズは覚えなければダメですか?
外国語を勉強していると、時代の流れというものを感じるときがときどきあります。 今、私はYouTubeでハンガリー語を勉強しているのですが・・・ (ハンガリ…
2023/02/19 23:50
たった1年ではとても身につけることのできない「翻訳者」に大事な3つの袋
先日、SNSをぶらぶらしていたとき、メディカル翻訳者希望の未経験で元SEの方が「学習歴1年で諦めた」と書いていたのを見て… 「諦めるのはやくね?」と思った。…
2023/02/18 22:46
G●o●le翻訳だけが機械翻訳じゃない
昨日、「機械翻訳を使うのやめます」と題した記事を書きましたが、思った以上の反響をいただき、多くの方に読んでいただいているようです。どうもありがとうございます…
2023/02/16 23:19
機械翻訳を使うのやめます
私は、この頃は機械翻訳も積極的に導入するようにしています。 機械翻訳とは、翻訳ソフト(アプリ)に原文を入力すると自動的に翻訳してくれるものです。 最近の傾向…
2023/02/15 21:54
【ジャンル別字幕翻訳のルール解説】映像の種類で異なる字幕翻訳のルールにAIはどこまで対応
昨日投稿した記事で、映像翻訳の世界が今、どれだけ広がっているか、どれだけの可能性を秘めているかというお話をしました。(そんなたいそうな話ではないのですが) …
2023/02/14 23:54
実は映像の仕事だらけの翻訳業界。字幕翻訳のチャンスをは多く転がっている
翻訳の仕事をしたいという人の中には、映像の字幕翻訳をしてみたいと思っている人も少なくないかと思います。 「字幕翻訳」と言って最も多くの人が思い浮かべるのは、…
2023/02/13 23:28
おてつきをしてしまいました(わたしの映像字幕翻訳の失敗談)
今私が携わっているeスポーツの仕事では、出場選手のインタビューなどを日本語の字幕にする作業を担当しています。 世界大会の予選リーグから決勝まで、選手の意気込…
2023/02/12 12:00
トルコ人のインタビュー映像の字幕翻訳をしました。翻訳者は理解できないトルコ語をどう翻訳するのか?
トルコ地震の犠牲者はやはり増える一方で、数字が増えていくのを見るたびに心が痛みます。 1人でも多くの人の命が助かり、少しでも多くの人が少しでも良い環境で避難…
2023/02/11 00:38
トルコ大使館に義援金を送ってみた(大使館より振込先がTwitterで告知されていました)
トルコの被害者の数字が増え続けていますね。 報道を見ていると、今のところ足りないのは「人手」のようです。 でも、各国から救援隊が現地入りしていて、懸命の救助…
2023/02/08 22:31
被災されたトルコとシリアのみなさんに心よりお見舞い申し上げます
6日午前、スマホのプッシュ通信でYahoo!ニュースが入り、トルコで地震とありました。 その日は少しゆったりとした朝で、私はちょうどストレッチなど、午前の運…
2023/02/07 23:31
【連載記事第5回の公開!】ブログでは今回の連載にまつわるよもやま話を少し…
本日、連載中の記事の第5回が公開されました。 よろしければお読みください。↓翻訳者が独立する前と後で変わった3つのこと【翻訳者のスキルアップ術】 - ENG…
2023/02/06 19:28
個人事業主は事業用の銀行口座を開設しなければならないのか?(独立を考えている人向け)
昨日、事業用の銀行口座を作るメリットみたいなもののお話をしましたが独立して個人事業主やフリーランスになるとき事業用口座を作らなければならないというわけではあ…
2023/02/05 23:36
私が事業用の銀行口座(屋号入り)を使っている3つの理由(個人事業主として独立を考えている人へ)
本日はちょっと都会の方に行く用事があったのでこちらに寄ってきました なぜ都会に行く用事がないと銀行のATMに寄れないのか?ということについては約1年前に詳…
2023/02/05 00:55
豆まきした豆は食べますか?うちはすぐには食べず神棚にお供えして、初めて●が鳴った日に食べます
今日は節分あすは立春ですね 雪国に住んでいると「立春」はちと気が早いと思ってしまいますがこれからは少しずつ暖かい日も増えてくると思うと少し気持ちが前向きにな…
2023/02/03 23:14
2023年1月に最も読まれた記事|まとめ
2023/02/02 22:18
翻訳者がこの時期、忙しくなる理由(確定申告以外)
スクリーンセーバーの画面がさっきこんな風になってました ??? 今日は元日? この画面が出てきたのは初めて 1月1日にも旧暦の正月にも出てこなかったのに……
2023/02/01 23:25
【アレをつけるだけで目標を達成しやすくなる】ダイエットと語学は目標達成、2月の目標は6時間睡眠
今日は1月最後の日早いです 翻訳業界の繁忙期とも言える年度末の時期に入りつつあり3月のピークに向けていろいろと事務作業を捗らせようと思った1月… しかしわり…
2023/01/31 23:43
独立1年目と18年後で大きく変わった3つのことの③(フリーランスはいつ仕事をするのが効果的か?)
私が翻訳者として開業したのは2005年1月 今月で開業18年目を迎えているということで 会社員時代(あるいはその前)や独立したてのころと独立して18年経った…
2023/01/30 23:16
独立1年目と18年後で大きく変わった3つのことの②(フリーランスの休みの日の効果的な設定方法)
2023/01/29 19:07
仕事に対する私の姿勢で、独立1年目と18年後で大きく変わった3つのこと
私が翻訳者として開業したのは2005年1月 ですから今月で開業18年目を迎えています 途中いろいろな模索や迷いもありましたがこれまで個人事業主として業態を変…
2023/01/28 21:35
【私の通訳履歴書】口コミから芸能事務所まで様々ある、通訳の仕事を獲得する方法
私は通訳(通訳者)の仕事もやるのですが一口に「通訳」といっても翻訳者と同様に労働形態もジャンルもなり方も仕事の取り方もさまざまです 今回は私が実際にどういう…
2023/01/28 00:18
「正しく翻訳する」だけでは認めてもらえないプロの世界【プロが気をつけている2つのポイント】
私が翻訳をするとき特に気をつけることが2点あります 正しく翻訳しようとするあまりこなれた翻訳を使用とするあまりこの視点が抜けていてそのクライアントに喜ばれな…
2023/01/26 22:18
「苦情をじっくり聞く」に違和感が…【他の翻訳者や機械翻訳の表現に違和感があったときはどうする?】
先日ある仕事で 「お客様の苦情をじっくり聞く」 という表現を見ました この「じっくり」という副詞の使い方に少し違和感がありました 苦情をじっくり聞く… これ…
2023/01/25 23:11
機械翻訳を導入して良かったこと5選
これからの翻訳の仕事は人間翻訳 対 機械翻訳この争いになる これからは機械が翻訳をするようになるので人間の仕事はなくなる といわれるのをよく耳にするので先日、…
2023/01/24 22:37
ENGLISH JOURNAL連載の第4回が公開されました:記事を書く目的、思いなどを少し…
ENGLISH JOURNAL ONLINE に6回シリーズで連載させていただいている【翻訳者のスキルアップ術】シリーズの第4回目が本日公開されました すで…
2023/01/23 19:09
人間翻訳 vs 機械翻訳、勝つのはどっち?【続・これからの翻訳者の生き残り術】
翻訳という仕事の将来について語るとき 人間翻訳 vs 機械翻訳 のように論じられることが最近多いような気がしています 私はというとそういう構図ではないと考え…
2023/01/22 22:50
翻訳の「設計士」になるか「職人」になるか【これからの翻訳者の生き残り術】
「翻訳」の仕事は全体として家を建てる作業に例えられると思います つまり ①注文する人(住人)が居て ②設計をして ③(材料を調達して)実際に建てる作業をして…
2023/01/21 23:01
メラビアンの法則の3要素以外で、外国語の習得で重要かつとても有効な要素
先日もちょっと話題に出しましたし以前にもしたことのある話ですが… 正しく伝えたつもりなのになぜか相手に伝わらない7%の壁とは? 『正しく伝えたつもりなのにな…
2023/01/20 23:16
昨年青色申告をしたのに白色になっていたのはなぜ?(フリーランスの確定申告の実情)
今日親宛てに郵便で税務署から確定申告のお知らせのはがきが届いていたのですが私宛てには届いてなくて 「あれ、自分には?」 と、不思議だったのですが… そういえ…
2023/01/19 21:18
これは私が中国語学習者であると認めてもらえた証でしょうか?(中国語の広告が表示された!)
最近個人的にちょっと嬉しいことがありました これです↓ 何のことかと言いますと… 広告です とうとう私のブラウザにも中国語の広告がポツポツ(定期的に)表示さ…
2023/01/18 23:22
【機械翻訳の実力ってどれくらい?】迷惑メールを見て、機械翻訳の現在の実力を検証してみた
少し前の話なのですが去年の11月頭にこんなメールを受け取りました よくある迷惑メールです いつも疑問に思うのですが… こういうメールに引っかかる人っているの…
2023/01/17 19:30
標識に「Cấm vào」ってあったけど何語?(ついでに6カ国語の「立入禁止」のまとめ、画像付き)
近所の工事現場にあった立入禁止の標識 通りかかるたびに気になっていたんですがようやく調べてみました すぐに調べて答えが得られるので便利な時代ですね Cấm…
2023/01/16 22:38
スペイン人にポルトガル語で話しかけると通じるのか?ずっと気になっていた疑問に答える動画を見つけた
私は外国語学習者として(翻訳者・通訳としてもそうですが)動画投稿サイト(特にYouTube)の存在をとてもありがたく思っています この時代に生きることができ…
2023/01/15 19:21
「ブログリーダー」を活用して、丸山@実務翻訳者養成所さんをフォローしませんか?